الفرق بين المراجعتين ل"العاصفة"

تم إضافة 411 بايت ،  قبل 9 سنوات
تنسيق، تصنيف، ترويسة، إنترويكي
(تنسيق، تصنيف، ترويسة، إنترويكي)
{{ترويسة
''
= | عنوان = العاصفة
قصة: | مؤلف = كيت تشوبينشوبان
ترجمة: | مترجم = د. يوسف حطيني في 18/3/2010
| باب =
18/3/2010
| سابق =
| تالي =
| ملاحظات = ترجمات ويكي مصدر
}}
 
== 1 ==
كانت أوراق الشجر هادئة جداً إلى درجة أن بيبي ظنّ أنها على وشك أن تمطر. بوبينوت الذي كان من المألوف عنه أن يتحدث، بندية تامة، مع ابنه الصغير لفت انتباه الطفل إلى غيوم داكنة اللون،كانت تقترب متدحرجة بعزم شرير من الغرب مصحوبة بزئير متوعّد متجهم.
كانا في مخزن فريديمر وقررا أن ينتظرا هناك حتى تمرّ العاصفة. جلسا في المدخل، فوق برميلين صغيرين فارغين، وبدا بيبي ابن الرابعة، متيقظاً جداً.
نهض بوبينوت وذهب عبر طاولة الحساب مشترياً علبة من الروبيان، التي كانت كاليكستا مغرمة بها. ثم عاد ليجلس على البرميل الصغير متبلّد الحس يحمل علبة الروبيان عندما اندلعت العاصفة. لقد اهتزّت المخازن الخشبية، وأظهرت أخدوداً عظيماً في المدى البعيد. ألقى بيبي يده الصغيرة على ركبة والده، ولم يكن خائفاً.
 
== 2 ==
2-
شعرت كاليكستا، في البيت، بالخوف على سلامتهم، جلست إلى جانب النافذة تعمل بصخب على ماكينة الخياطة. كانت مشغولة إلى حد بعيد ولم تكن تلاحظ اقتراب عاصفة. ولكنها شعرت بدفء شديد، وكثيراً ما توقّفت لتمسح وجهها الذي تجمع عليه العرق على شكل قطرات. حلّت سترتها البيضاء من حول عنقها.. لقد بدأت الظلمة تشتدّ، وفجأة، نهضت، وقد أدركت الموقف بسرعة وذهبت لتغلق النوافذ والأبواب.
خارجاً في شرفة أمامية صغيرة نشرت ثياب الأحد التي تعود لبيبينوت لتجفّ، وأسرعت إلى الخارج لتجمعها قبل أن يسقط المطر. وحالما توقّفت في الخارج اجتاز ألسي لابالير البوابة على حصانه.. لم تره منذ زواجها، إلا على ندرة، كما إنها لم تره وحيدة منذ ذلك الوقت على الإطلاق.
هزيم الرعد كان بعيداً، في طريقه إلى الزوال. والمطر يضرب بنعومة على السقوف الخشبية مغرياً كليهما بالنعاس والنوم. ولكنهما تحديا الإذعان لذلك.
 
== 3 ==
3-
انقطع المطر.. وكانت الشمس تلف العالم المتلألئ الأخضر في قصر من الجمال. كاليكستا، راقبت ألسي من يركب حصانه بعيداً، التفت إليها وابتسم بوجه باسم، ورفعت ذقنها على نحو جميل في الهواء وضحكت بصوت مرتفع.
 
 
بوبينوت وبيبي بدأا بالاسترخاء وإمتاع نفسيهما، وعندما جلس الثلاثة إلى الطاولة ضحكوا كثيراً، وبصوت عال جداً، ربما سمعه كل شخص بعيد في لاباليري.
== 4 ==
4-
كتب ألسي لاباليري إلى زوجته كلاريس تلك الليلة. كانت رسالة حب، مليئة بالعذوبة والرقة، أخبرها ألا تستعجل العودة، إذا كانت قد أحبت البقاء مع أطفالها شهراً آخر في بيلوكسي.
كان يتدبر أمره بخبث، وفكّر أنه اشتاق إليهم، ولكنه كان مستعدّاً أن يعيش بعيداً لفترة أطول – مدركاً أن صحتهم وسعادتهم كانتا أول الأشياء لتؤخذ بعين النظر.
== 5 ==
5-
أما بالنسبة لكلاريس، فقد كانت مفتونة باستقبال رسالة زوجها. كانت أمورها مع أطفالها تسير بشكل جيد. حياتها كانت منسجمة مع كثير من صديقاتها القديمات من معارفها اللواتي كنّ من ذوات الشأن. عبير الحرية الأول منذ زواجها ظهر في استعادة حريتها السعيدة في أيام صباها.
لقد كرست نفسها لزوجها، وكانت حياتهم الحميمية الزوجية أكبر من أن تضيع لفترة؟
 
وهكذا مرت العاصفة وكان كل واحد منهم سعيداً. ==''
 
{{ترتيب_افتراضي:عاصفة}}
[[تصنيف:كيت شوبان]]
[[تصنيف:ترجمات ويكي مصدر]]
[[تصنيف:ترجمات عن اللغة الإنكليزية]]
 
[[en:The Storm (Chopin)]]