صفحة:سر تقدم الانكليز السكسونيين.djvu/21

تحتاج هذه الصفحة إلى تصحيح.
١٣
مقدمة المترجم

عمل من الاعمال المفيدة ننتظر حتى لا يكون الأولاد معنا ولو اتفق الاحدهم أنه اشترك معنا في الحديث أو تطرف الى الخوض في كيفية معيشتنا أو تطاول فسألنا عن أمر لم يدركه فيها رددناه في الحال على عقبه بألفاظ كهذه : ليس هذا مما يعنيك - اشتغل بواجباتك – من كان في سنك فلا يعول عليه – اخرس

وقد اجتهدت في تلقين ابنائي المبدأ الآتي : ان الاطفال يضايقون الناس فيجب عليهم اذا كانوا في غير بيتهم أن يكونوا بحيث لا يشعر بوجوده أحد من الحاضرين . وقد كافأتني احدى صديقاتي على اجتهادی بهذه الجملة ان ابناءك لعلى هذيب عظيم

سيدي لقد هديتني ببعض أسطر من كتابك الى اني ضللت السبيل وذكرتني بذلك القول الذي لست أذكر أين قرأته ( اذا عاملت ابنك معاملة الرجال لا يلبث أن يصير رجلا وعلى العموم أسلم معك أن الأمهات الفرنساويات عقبة عظيمة أمام الأفكار التي قمتم أنم و موسیو ( بوفالو ) بنشرها وان بناتهن لا يصلحن زوجات المستعمرين والزوجة الحقيقية التي اتمنى وجودها في القرن المتمم للعشرين هي التي تكون صديقة زوجهاوشريكته ورفيقته وهي التي لا تقتصر على كونها والدة أبنائها المحترمة بل تكون أليفتهم و مرجع سر هم قد عرفت الحياة واختبرت كل أمورها لا لتوافق على كل أمر بل لتفهم كل شي ولن يجب علينا أن تنسج على منوال تلك الرومانية التي قيل فيها ( أقامت في بيتها ورمت مغزل صوفها ) اهـ

هذا ولم تقتصر حركة الأفكار التي احدها هذا الكتاب على الجرائد