صفحة:سر تقدم الانكليز السكسونيين.djvu/27

تحتاج هذه الصفحة إلى تصحيح.
١٩
مقدمة المترجم

على الطبعة الأولى من الكتاب و يقول صاحب التزامه أنه اضطر إلى طبع الثانية على عجل فقد كان يطلب منه في اليوم الواحد ما يزيد على مائة نسخة ورددت جميع الجرائد صدى هاتين المقالتين ونشر مهما جرائد الاقاليم كاها على التقريب ولكل واحدة منها قول يشجع على اقتناء هذا الكتاب و يؤيد ما اشتمل عليه من النصائح والمبادى

هذا هو الكتاب الذي هدى اليوم ترجمته إلى الناطقين بالضاد عموما والى المصريين خصوصا لمطابقة الوقائع التي دونت فيه عن الامة الفرنساوية لما هو حاصل في بلادنا ولاتفاق البلدين في كثير من العادات والاخلاق والافكار التي عني المؤلف ببيان جهات النقص فيها اللهم إلا أن الصغيرة لديهم كبيرة لدينا والاستثناء فيهم قاعدة عمومية عندنا

ووجه الشبه هذا هو الذي اخترناه سببا في طلب الإذن من المؤلف واليك نص ما بعثنا به اليه بعد الديباجة

لما قرأت كتابكم النفيس «سر تقدم الانكليز السكسو نین» أثر عندی ما رأيته من الشبه الكلي بين أمتي وأمتكم فأخلاقنا أخلاقكم وعاداتنا عاداتكم والفرق بيننا وبينكم ان العيوب عندنا كبيرة جدا . ولا شك في انه سيكون لكتا بكم هذا من التأثير ما يرجع بالفائدة على الأمة الفرنساوية لذلاع رأيت أن نقله الى اللغة العربية فيد أهل بلادي أفهل تسمحون لي بترجمته

وقد تفضل حضرته فأجابني على طلبي في 4 يوليو سنة ۱۸۹۸ مما يأتي