صفحة:Aboulféda - Vie de Mohammed - traduction et commentaires par Desvergers, 1837.pdf/18

لا تحتاج هذه الصفحة إلى تصحيح.

VIE DE MOHAMMED.

U «

de l'homme soucieux

«

tribu des enfants de Senan, celui dont la

«

famille de Dha'ib,

voici venir vers toi le sche'ikh de la

de Hadjan;

fils

«

ample de vêtements

«

Perses,

et

mère

est

de

est blanche,

de corps. Envoyé par

cheminait pendant

il

peau

sa

le roi

la

est

il

des

heures du sommeil sans

les

«

craindre ni les orages, ni les accidents de la fortune; une

«

chamelle robuste et vigoureuse m’a

«

montant

«

leuses.

et

fait

franchir les espaces,

descendant avec moi dans

Satih, ouvrant alors les yeux, répondit «

«

Àbd-el-Meçih, monté sur un chameau rapide,

vers Satih déjà sur

le

bord de

sa

tombe

tu es

est

venu

envoyé par

des enfants de Sassan à cause des secousses qui ont

« le roi «

routes rocail-

les

»

ébranlé son palais

«vision du

,

des feux qui se sont éteints et de

moubedhan

qui, dans son sommeil, a

la

vu des

«

chameaux indomptés conduisant des chevaux arabes,

ct

verser le Tigre et se répandre dans la campagne.

O

tra-

Abd-

devenue fréquente,

«

el-Mecih! lorsque

«

lorsqu’aura paru le possesseur de l’Harawa (9), qu’un tor-

la récitation (8) sera

Scmawa

que

de Sawa sera

«

rent débordera à

«

desséché, alors la Syrie, pour Satih, ne sera plus Syrie; on

«

verra, d’entre eux, régner

«

égal à celui des tours, et tout ce qui doit arriver arrivera. »

A

mots Satih expira,

ces

(10), et

un nombre de et

«

gné

,

il

«

rois et

de reines

Abd-el-Meçih, de retour au-

près de Kesra, lui rapporta sa réponse.

prenant

le lac

Le

roi dit

en

l’ap-

Jusqu’à ce que quatorze d’entre nous aient ré-

se passera

bien des choses

»

et dix d’entre

eux

régnèrent en quatre ans.

On vivait

rapporte dans

le livre intitulé El-Ikd (11)

au temps de Nezar,

fds

de Maad,

fils

ce fut lui qui partagea l’héritage entre les

Modhar

et ses frères.

que Satih

d’Adnan, fils

et

que

de Nezar,