مجلة البيان للبرقوقي/العدد 29/الأدب والتاريخ

مجلة البيان للبرقوقي/العدد 29/الأدب والتاريخ

ملاحظات: بتاريخ: 5 - 1 - 1917



الشاعر جوت

أغلقوا بيرونكم وتعالوا نسمع جوت الجديد

كارليل

1ـ مكان جوت من تاريخ

مات جوت عام 1832، أي منذ ثمانين حولاً وأربعة أحوال، مات في السنة التي قضى فيها الروائي والتر سكوت، وقبل عامين من وفاة الشاعر كولوريدج، وقبل ثمانية عشر عاماً من نعي الشاعر وردسورز، وبعد عشرين عاماً من ذهاب بيرون، وسبعة وعشرين عاماً من متوفى صديقه شيللر، فلما مات، كان ملك الشعر الألماني، وسيد الأدب الغوطي، ورأس الأدب الغربي، وكان كارليل القيثار الحلو لاغاريد الذي يتغنى باسمه، وينشد الأرض بطولته، ويترنم الناس بشاعريته، وكان يصيح في العالم أن في جوت الدواء الناجع من أمراض الحياة، والأشفية الصالحة من علل العصر، وأن جوت أمير الأدب والشعروالفلسفة والفكر، وغن الشباب الذين لا يزالون في دور الحيرة من أمور حياتهم، والذين يعانون من هموم العصر ومساوئه، ينبغي لهم أن يتبعوا هذه الوصفة الطبية، وهي أغلقوا بيرونكم وافتحوا جوتكم ومنذ ذلك اليوم أصبح جوت رأس كتاب ألمانيا، وفي طلائع كتاب الغرب بأسره، وإن ثنا كثيرون من الكتاب يتغنون في أثر كارليل باللحن الجوتي ويضجون بأنشودته وأنت تعلم أن جبابرة الكتاب وعظماء الذهن يمرون في طريقهم إلى الخلود بأدوار عديدة بين موتهم وبين ظفرهم بهذه الخاتمة، إذ يتسآءل الناس بعدهم عما إذا كان الجيل الذي جاء في أعقاب وفاتهم. سيحبهم كما أحبهم الجيل الذي شهد موتهم. وعما إذا كانت كتبهم وتواليفهم ستصلح بعد الجيل قد تطورت أراؤه في الحياة والدين والعلم والفلسفة، ووثب فيه إلى مكانهم شعراء مغلقون غيرهم، ونحن نرى أنه قد لا تمضي عشرون عاماً أو ثلاثون على وفاة الشاعر الكبير، أو الكاتب المبدع، حتى ينساه الناس، ويجهله العصر، إذ تخرج إلى العالم صحيفة جديدة من الفكر تذهب برواء صفحاته، وتفقده البهجة والجدة والبهاء التي كانت جميعاً في كتبه، وإذا بك ترى الكاتب الذي كنت تظنه موفضاً في سبيله إلى الكواكب قد عاد فهوى إلى الأرض، وغاب في غمار الناس، واختفى في مقابر العامة - وإذا كان الناس لا يفتأون يشبهون الشعراء والكتاب بالكواكب، فنحن نطرد معهم في تشبيههم فنقول أنهم في أدوارهم الأولى لا يظلون في سماء الشعر كواكباً ثابتة بل إنهم ليختفون حيناً وحيناً يظهرون، شأن الكواكب والنجوم ويعد عليهم ما يعد عليها من الكسوف والخسوف والأبدار والمحاق، ولا يزال الخلود بين هذا معلقاً غير محقق. وكذلك نقول عن الشاعر جوت فقد مضى الآن ثمانون عاماً وتزيد على العهد الذي كان ينادي فيه ملك الأدب الألماني وسيده، فهل تراه كذلك إلى اليوم بعد أن أخرجت ألمانيا كثيراً من الشعراء، وأخرجت جمعاً عظيماً من الكتاب والفلاسفة، وهل يظل كذلك بعد أن طلع في الغرب غيره من الشعراء الجبابرة وبعد أن تغير العصر وتغيرت أمراضه وعلله. إن هذه المسائل تستحيل إلى سؤالين وهما، ماذا يرى الألمان أنفسهم في جوتهم بعد أن انصرم ثمانون عاماً وأربعة. وماذا يرى العالم فيه الآن، أما عن الأول فإن جوت عانى بعد وفاته بسنتين شيئاً من النقض والطعن والإنتقاص، فقد انطلق الشاعر هايني العظيم يعيبه ويتزري عليه ويتناوله بالنقد ولكن هايني عاد فأبدى لنا الباعث الذي ابتعته على ما كان منه إذ قال أما البواعث التي بعثت على هذه المطاعن التي قذف الناس جوت بها فإني أعرف على الأقل سرها من ناحيتي. . . . . وقد كان الحسد! ولكنه لم يلبث الناس أن نهضوا إلى إعلاء شأن جوت والتنويه باسمه، وانطلق أهل ألمانيا يمجدونه ويكبرون ذكره، لأن نهضة الأمة الألمانية منذ عام 1870 حملت معها اسم شاعرها الأكبر إلى مكانة أسمى من سابقة مكانته، وصار الكتاب يمدحونه وينوهون به ويعدونه من بين شعراء الإنسانية والأبد، أما أهل الغرب فلا يزالون يحبونه ولا يزال عند ذاكرتهم، يطالع إلى اليوم كأنه كتاب قائم على الزمن، جديد لا تضيع جدته، ولا يذهب رواؤه (انتظروا الباقي من تاريخه وحسنات أدبه في الأعداد القادمة).