مجلة البيان للبرقوقي/العدد 18/القلب الكسير

مجلة البيان للبرقوقي/العدد 18/القلب الكسير

أنظر أيضا القلب المحطم (إيرفينج)

ملاحظات: القلب الكسير The Broken Heart هي قصة قصيرة بقلم واشنطن إيرفينج نشرت في مجموعة قصاصات جفري كرايون. نشرت هذه الترجمة في العدد 18 من مجلة البيان للبرقوقي الذي صدر بتاريخ 31 يونيو 1914



للكاتب الأميركي واشنطن لوفنج حذق في الصوف، ومهارة في التأثير وخبرة عريضة بمواضع الضعف من القلوب البشرية، وعلم جم بعواطف الناس وآلامهم ووجدناتهم، فهو يودع كل ما يكتب عقله وقلبه، حتى لتقرأ له أجف مقالاته وأخشن رسالاته، فلا ترى بين أثناء كلماتها، وأضعاف فقرها، إلا كلمة حكيمة، أو دمعة مستهلة، أو ضحكة مفترة، أو فكاهة عذبة.

وليس أرفنج بعد بالروائي الصنع الذي يجيد حبك الرواية، ويملؤها بالأسرار المشوقة، والحوادث الغريبة، والألغاز العجيبة، ويدخل عليها من سرقات اللصوص، وتجسسات الشرط، وفضائح العشق، وغير ذلك مما ترى في الروايات الفرنسية والإنجليزية الموضوعة لتفكهة العامة، وكما تشاهد في أغلب الروايات التي تقذف بها المطابع في كل يوم مع صحف الغرب ومجلاته فلا ينتظرن القارئ من أرفنج روائياً على نحو كونان دويل وهول كاين وديماس، فإن الرجل يخاف على القارئ الملل والسآمة، فيصوغ خواطره وآراءه في أسلوب روائي، على قدر الطاقة، يحشد له فيها من فلسفته وحكمته وبدائع آرائه على مثال ما يكتب فطاحل الروائيين الغربيين في هذا العصر.

وإلى القراء قصة له صغيرة سماها القلب الكسير، وصف فيها قلب المرأة إذا كسرته الخيبة في الحب، وأرسل فيها العنان لخواطره، وأفاض في فلسفة الحب ومواقعه من قلوب الرجال والنساء. وجاء في آخر آرائه بقصة مؤثرة مبكية مستثيرة، وهي معدودة من أول حسنات أرفنج، وأبدع ما خط قامه. . قال أرفنج.

جرت العادة عند أولئك الذين جاز بهم العمر حد الشباب وحرارته، والذين نشؤا في بهجة الحياة المبددة، وفرحة العيشة اللاهية، لا قلوب لهم تنبض وتحقق، ولا أفئدة تحسن وتشعر، أن يضحكوا من قصص الحب ورواياته، ويسخروا من حادثات الهوى وحكاياته، ويقولوا تلك أساطير خيالي، وتلك تلفيقات روائي، وتلك أغاليط شاعر، أما أنا فقد علمتني مشاهداتي لطبائع الناس وملاحظاتي أن أرى غير رأيهم، وأذهب غير مذهبهم وأعتقد أنه مهما برد أديم الخلق من هموم الدنيا، وجلد من أمور المعاش، ومتاعب الحياة، وتلقن الابتسامات والضحكات من تكاليف الناس، ومصطلحات الجماعة، فما يزال في أعماق ذلك القلب الجليد نيران هاجعة خافية، لا تكاد تشعل حتى تستمر وتضطرم وقد يكون من ضرامها الويل والعذاب.

أجل إني لأصدق الناس إيماناً بذلك الآلة الأعمى وإني لأمضي في إيماني به إلى أقصى غاياته، وأسترسل في تصديقي بتعاليمه إلى أبعد درجاته فهل تريدون أن أسوق إليكم اعترافي يا معاشر القراء - بلى إني لا أومن بوجود قلوب كسيرة، وأفئدة جرحى، وأكباد حرى، وأصدق باحتمال حدوث الموت من الحب الخائب، والحتف في الغرام الضائع، على حين لا أظنه في كل حال داء في الرجال قتالاً، وإن كنت على يقين أن الحب كم ذوي من غادة فتانه، وكم هبط بشابه حسناء إلى ما جون الجنادل والصفائح.

وتعلم أنت أن الرجل منا مخلوق اللذة والطمع. تدفعه طبيعته إلى معترك العالم وضوضائه وجلبته. فليس الحب منه إلا زين شبابه وحليته. بل إن هو إلا مثل أنشودة تعزف. وأغنية بها يصدح ويهتف. بين فترات الفصول وفسحاته. يطمح بعينيه إلى طيب الذكر. ويمد طرفه إلى حسن القالة. ويجد للثراء والنضراء. ويطلب له مكاناً في عقل العالم وذاكرته. ويربغ سياد \ ة على الناس ورفعة شأن.

وأما جميع حياة المرأة فتاريخ عواطفها ووجداناتها. عالمها. قلبها. ودنياها. كبدها. طماعيتها أن تنشيء على هذا العالم دولة. وتقيم على عرش هذه الدنيا مملكة ومطمحها أن تفتش في ثناياه عن خبأ الكنوز. وتثير منه هاجع الدفائن فهي لهذا تبعث بعواطفها مخاطرة ومجازفة. وتنفذ جميع روحها إلى متجر الحب وسوقه. فإذا غرقت تجارتها. واحتوى الماء بضاعتها فأكبر ببلواها من بلوى. وأسوئ بعقباها من عقبي، وحسبك أنه إفلاس القلب. وخراب الفؤاد.

وخيبة الرجل في الحب قد تحدث له آلاماً مرة، ومواجع محرقة، وقد تجرح منه أماكن الرقة، وتدمي منه بعض مواقع البشاشة والوداعة، وتذبل بعض مشام السعادة ووجوهها. ولكنه بعد ما أن يزال مخلوقاً قوياً نشيطاً، يستطيع أن يقذف بأفكاره في زوبعة العمل والجهد، أو يتوارى تحت لج اللهو، وينغمس في مد الملذة والقصف، فإذا برح به الألم لرؤية المكان الذي خاب فيه حبه، واشتدت به اللواعة لمشارفة الموضع الذي فقد فيه قلبه، فليغادر إذا ما شاء مقامه، وليخف من بيته محمله ويستعير كما يقولون أجنحة الصبح، طائراً إلى أنأى أطراف الأرض، مخلداً حيث أقام إلى الراحة والسكون.

وحياة المرأة أن تدبرتها وقارنت بينها وبين حياة الرجل، وجدتها حياة سكون واحتجاب واعتزال وتفكير، وهي أكثر من الرجل متابعة لأفكارها، ومسايرة لمشاعرها، ومصاحبة لعواطفها. فإذا انقلبت رسل حزن، وحلفاء شجن، فليت شعري أين تجد المرأة عزامها، وأين تطلب سلواها؟.

لقد كان نصيبها أن تغازل فتكسب، وتداعب فتطلب، فإذا طاش سهمها في حبها، ولقيت من الغرام نكبة، وعانت من الهوى برحا فعمرك الله، ما أشبه حالها بحصن أغير عليه، فسلب ونهب. ثم ترك مكاناً خالياً، وهجر قاعاً صفصفاً.

كم من عيون مشرقة زاهية انطفأت، وكم من خدود ناعمة أثيلة أصفرت وكم من حسان ذوت، وكم من قدود هيفاء قضب، لا يعلم إلا الله ما سبب ذبول حسنهن، وانطفاء بهائهن، وكما تضم الورقاء جناحيها إليها، فتخفي السهم الذي يبري في عظامها، ويتغلغل في جوانحها. فكذلك كانت طبيعة المرأة أن تخفي عن العالم آلام حبها المجروح، وغرامها الدامي، وما حب المرأة إلا حليف الحياء ظهير الصمت والسكون، فهي وإن نعمت به وسعدت، لا تكاد تصعد به أنفاسها وترفع به إلى أحد زفراتها، وإن هي يئست به وابتأست حملته في زوايا صدرها، وتركته هناك منزوياً مختفياً بين أطلال سعادتها ودوارس هنائها.

لقد خابت بخيبتها أمنية القلب، ومشتهى النفس، وضاعت بهجة الحياة، وانقضت مسرة الوجود تتجنب الملاهي البهيجة، وتترك الملاعب الموجدة للروح المقوية لخفقات القلب، الباعثة مد الحياة في مجاري الأعصاب والأعراق.

تلقاء المضجع، نابية المرقد، مضطربة السرب، مشتتة الراحة، امتزج نومها الحلو الهنيء بسم الأحلام المحزنة، والخيالات المبكية، يمتص دمها حزنها الجاف، حتى يهوى جسمها الضعيف الواهي تحت أخف الطوارق والعوارض، ثم انظر بعد ذلك إليها، تجد الصداقة مرسلة عيونها فوق قبرها، ساكبة مدرار عبراتها فوق ضريحها، مولهة حيرى تعجب للتي كانت بالأمس مشرقة بكل ضياء فوق ضريحها، مولهة حيرى تعجب للتي كانت بالأمس مشرقة بكل ضياء الصحة، متألقة بكل سنا الجمال، أن تشيع بهذه السرعة إلى موطن الظلمات والديدان!.

وعسيت تسمع منهم أنها قضت أثر برد شديد، وهوت من توعك عارض، ولكنهم لا يعلمون بذلك الداء الروحاني الدفين، الذي كان من قبل العارض يشرب من صحتها، ويحسو من دمها، حتى جعلها غنيمة ذلولاً لمناسر الموت ومخالبه.

ليت شعري، أن مثلها كمثل شجرة فينانة يانعة، كانت زينة الأجمة، وفخر الحرش، وبهاء الغابة، حسناء المنظر، بهيجة الورق، ممددة الفنن ولكن في جوفها يسرح الدود، ويأكل الأرض، وإذ ذاك لا تلبت أن تجدها قد ذبلت فجاءة وتداعت، وكنا نترقب أن تصبح أينع ما تكون مظهراً، وأنضر ما تكون فرعاً، وأبهى ما تكون غصناً، ولا ننشب أن نرى منها أفناناً مهصورة. وورقاً منتثراً، وعناء مبدداً متساقطاً، حتى إذا اضمحلت وتآكلت، رأيناها ساقطة في سكون الغاب وهدوئه، وإنا لنقف بأطلالها البالية، ونروح على شرف من بقاياها الهاوية، نحاول عبثاً أن نذكر أية صاعقة انقضت عليها، وأية ريح بارح عصفت بها فجعلتها كما أرى أثراً عافياً.

ولقد رأيت من النساء كثيرات، يأخذن في الضعف، ويسترسلن في الفتور والإهمال، حتى يختفين من هذا العالم، ويرتحلن عن هذه الأرض، وكأني بهن أنفاس مرتفعة إلى السماء، أو دخان متصاعد إلى القبة الزرقاء، وكنت أعود كل حين فأتصور أني قادر على اقتفاء سبب موتهن، بين عديد الأمراض والمهالك من سل، أوبرد، أو نحول، أو سوداء، حتى أهتدى خر ذلك إلى أول عوارض الحب الخائب، وأمارات العشق الضائع.

وقد نبئت في هذه الأيام بحادثة من هذا القبيل، انتشر أمرها في البلد الذي وقعت فيه وذاع، وها أنا أقص عليكم تفاصيلها، وأتلو عليكم من نبئها كما قد نليت على، لا زيادة عندي ولا نقصان.

كلكم لابد يذكر قصة الفتى أ. . . . ذلك الإيرلندي الوطني الأشم، إذ هي من التأثير بحيث لا تنسى ولا تبلى.

في خلال الفتن والهزاهز التي كانت قائمة في إيرلندا على ساقها وقدمها، رفعوه إلى القضاة يحكمون في أمره وقد اتهم بالانشقاق على الحكومة، والخروج على جلالة الملك، فما كان من قضائه إلا أن حكموا عليه بالموت، ودفعوا به إلى المقصلة. وكان لمقتله أثر كبير في النفوس، وأسى بليغ في الأفئدة، إذ كان فتى في طراءة الشباب، وكان جواداً في عنفوان الجود، وكان ذكياً في غلواء الذكاء، وكان نجداً في ريعان النجدة وكان على كل الصفات والخلال التي تستحب في الفتيان، وتحمد من الأحداث من الرجال.

وكان أيام المحاكمة أربط ما يكون جأشاً، وأثبت ما يكون جناناً، وأحمى ما يكون آنفاً، وإن الحدة الشريفة التي خلع بها عنه أمام القضاء تهمة الخيانة، والعزة التي نطق بها اسمه، والاسترحام الذي جهر به إلى الأجيال المقبلة في تلك الساعة العصيبة، كل هذه نفذت إلى صميم كل قلب كريم، وتغلغلت في أثناء كل صدر رحيم، حتى لقد بكاه أعداؤه، ولهف عليه أخصامه، وأشفقوا من تلك السياسة المتجهمة العابسة التي أملت الحكم بإعدامه.

ولكن هناك قلباً واحداً، أين لأبلغ الأقلام أن يصف ما كان يكابد من حرقة وألم، ويعالج من تفتيت وتعذيب.

كان في أيام رخائه الأولى، وعهود نعمته الماضية، قد وقع حبه من فؤاد فتاة حسناء عذبة المحضر، كان أبوها محامياً في قومه مسموع الاسم، نايه الذكر، أحبته ذلك الحب الحار الخالص أول حب المرأة في شبابها، ولشد ما كان حبها، وأحر ما كان وجدها، وأعظم ما كانت لآلامه آلامها يوم حفت به التهلكة، وسددت إليه عبر الدنيا، ووجهت إليه سهام الأقاويل، وأدبر من زمانه ما كان مقبلاً، وهوي من نجوم سعده ما كان متألقاً مسفراً وأحدق باسمه العار والخطر، وإذا كان مصابه قد أثار هاجع الرحمة في قلوب الأعداء، فليت شعري ماذا يكون مبل عذاب تلك التي كانت جميع روحها متوجهة قبل صورته.

ألا فليقل لك أولئك الذين حالت أبواب القبر وصفائحه. بينهم وبين أعز الناس في الدنيا عليهم. وأحب الخلق إلى نفوسهم. أولئك الذين جلسوا على وصيد المقبرة وعتبتها. كمن ترك في العالم وحيداً، قد تولى عنه أحبابه، وارتحل عنه أصحابه.

وأي عزاء تري يشفع لأهوال ذلك القبر. وفضيحة ذلك الموت، وعار ذلك الرحيل، ولم يصيح في الذكرى ما يختلف من لوعة الفراق، أو يذيب الحزن عبرات، ويبعث الأسى دموعاً، كقطرات الندى من جفون السماء تحيي به القلب الكسير والفؤاد الموجع، في ساعة الرحيل المحرقة المؤلمة؟.

ولقد زاد عذابها، وأكبر مصلبها، أن حبها لم يكن عن رضى من أبيها ولا عن مسرة، ولذاك لفظها أبوها من رحمته، ونفاها من حظيرته. وطردها من سقفه وكنفه. ولو استطاعت رحمة الأصحاب، وإعانات الأحباب. وعطايا الأصدقاء، أن تغني عن هذه الروح المنكوبة المبتلاة، إذن لما أعوزتها بلوى ولا عز عليها عزاء، لأن الإيرلنديين قوم بر ورحمة، وأهل عطف وحنان.

وكذلك وجدت من مسير الأسر الغنية. والعشائر الكريمة، أرقى صنوف الإكرام، وأعذب ضروب الرحمة، ساقوها إلى ندواتهم ومجتمعاتهم واحتالوا بكل أنواع الملاهي والمناعم أن يبددوا عنها حزنها، ويبعدوها عن قصة حبها، وذكرى نكبتها. فما أجدى كل ذلك نفعاً. فإن من المصائب ما يسحق القلب، ويحرق الروح، وينفذ إلى منبت السعادة فيهشمه، حتى ما يخرج من بعدها زهراً ولا كمأ، وهي لم تكن تمانع في غشيان أماكن اللهو، ومواطن السرور، ولكنها كانت فيها كأوحد ما تكون في أغوار العزلة والانفراد، تمشي وتخطر بينهم تائهة في حلم محزن. كأنها لا تشعر بما حولها لا تعلم. تحمل معها شجناً، يسخر من كل مداعبات الصداقة وملقها وعذب كلماتها، ولا يحفل بأنشودة المنشد، وإن لم يصدح من قبل بأحسن مما صدح وأطرب.

وقد رآها من قص على قصتها في حفلة راقصة، وأنت فلو التقيت بمظهر بؤس، ورهين شقاه، في حفل كهذا لا ترى فيه إلا راقصين وماجنين ولاعبين، إذن لكان منظره أبلغ في قلبك أثراً. وأمضي لموضع الرحمة منك حسرة ولهفاً. هناك إذ تجده طائفاً هائماً كالروح الشاردة، وحيداً لا فرح يملك لنفسه، وإن كان كل ما حوله في فرح. إذ تراه مشتملاً في حلل اللهو متجملاً في ثياب الطرب والمراح، وإن كان يلوح ضعيفاً شاحباً حزيناً. كأنما قد حاول عبثاً أن يخدع قلبه الكسير في لحظة نسيان، وبرهة تناس لأشجان.

خطرت في الحجرات الفخمة الأنيقة، ومشت بين الجمع المزد هي المتماوج وعليها تبدو أمارات الذهول، ثم جاءت فجلست عند درج الموسيقى. ودارت بعينها مبهوتة: انها لا تشعر بما حولها من زينة ومبهجة. وأخذها ما يأخذ كل قلب مريض من التحول والانقلاب. فأنشأت تغني نعمة شجية محزنة. وكانت ذات صوت عذب رخيم، ولكن كان في تلك الساعة سهلاً مؤثراً. كأنما كانت تصعد مع أنفاسها روح البؤس. وأنفاس الشفاء. والنف الجمع حولها صامتين. يسفحون الدموع ويسكبون العبرات.

وقصة فتاة كهذه صادقة الحب. رقيقاً القلب. تثير الاهتمام والعناية في بلد اشتهر بالحمية. وعرف بالحماسة والغيرة، فما عتمت أن وقعت من قلب ضابط شجاع. جعل يظهر لها دلائل الحب وجعل يرى أن من كانت مثلها وفيه للميت. لابد أن تروح ودوداً للحي، ولكنها رفضت سؤاله، إذ كانت جميع أفكارها سابحة في ذكرى حبيبها الأول. على أنه أصر على رجائه وألحف في سؤاله. واستشفع إليها من ناحية مكانتها. لا من ناحية فؤادها ورقتها. وأعانه على سؤله اعتقادها بفضله. وشعورها بسوء حالها. وضيق ذات يدها. إذ كانت تعيش من عطف الأصدقاء، وحدب الخلصاء. وجملة القول إنه فاز أخيراً بيدها وإن علم أن قلبها نصيب غيره. لا تحويل لذل ولا تبديل.

ورحل بها إلى صقلية. وهو يعلل النفس بأن تغيير المناظر والمعاهد قد يمحو من فؤادها ذكرى أحزانها الأولى. وكانت له زوجة محبوبة وكانت معه قدوة للزوجات. وقد حاولت فما استطاعت أن تكون ناعمة البال. رخية العيش. وأي دواء يداوي ذلك الحزن الصامت القاتل. الذي بلغ صميم الروح. واستقر في أعماق النفس، وبدأت تهزل وتضمحل وتفتر فتوراً ضعيفاً بطيئاً. حتى هبطت إلى القبر ضحية قلب كسير.

وقد بكاها الشاعر الإيرلندي مور بهذه الأسطر الآتية:

لقد أصبحت بعيدة عن الأرض التي يهجع عندها حبيبها الفتى يرسل حولها العشاق حار الزفرات. وساخن التنهدات. وهي تغضى عنهم نظرها وتسترسل في البكاء والنحيب. لأن قبر حبيبها يرقد فؤادها.

وإنها لتغني أناشيد بلادها وتصدح بأغاني قومها. وتذكر كل نغمة كان يحب وكل لحن كان يؤثر. فواها لها. إنهم ليتهيجون بأغاريدها ويطربون لنشائدها ولا يعلمون أن قلب المغنية جريح. وفؤاد المنشدة كسير.

عاش لحبه. ومات لبلده. وما أدرجوه إلا في أكفان الحياة فلن تجف عليه دموع قومه. ولن يطل مكث حبيبته بعده.

إلا فاجعلوا قبرها عند مطلع الشمس. ومشرق الضياء. ومبعث النور ليسطع في الصبح البهي فوق مضجعها. يحييها بابتسامة من جزيرة حزنها. . .