مجلة الرسالة/العدد 480/أشعار صينية

مجلة الرسالة/العدد 480/أشعار صينية

ملاحظات: بتاريخ: 14 - 09 - 1942



- 7 -

أغنية (لو - فوه)

لشاعر صيني مجهول

(عاش حوالي عام 600م)

إذا ما برزت الشمس من الأفق، أضاءت مسكننا، مسكننا المنير في أقليم تسان

في إقليم تسان فتاة جميلة، فتاة جميلة تسمى لو - فوه لو - فوه فاتنة وعاقلة، لو - فوه التي ترعى دائماً دود القز، تسير أشواطا بعيدة لتجمع له أوراق التوت

ولكي تذهب لجمع أوراق التوت، تلبس لو - فوه عصابة يابانية، تعلق أحجاراً مستديرة في أذنيها، ترتدي ثوبين: أحدهما أصفر، والآخر وردي، وتحمل سفطاً صغيراً مضفراً بالحرير الأزرق. . .

وفي ذات يوم قابل حاكم المقاطعة لو - فوه في طريق الغرب، فأوقف أفراسه الأربعة، وخاطب رئيس حراسه: (سل هذه الجميلة ما اسمها وكم عمرها؟)

أجابت أو - فوه: (في إقليم تسان فتاة جميلة تسمى لو - فوه لم تتعد العشرين، ولكنها لم تعُد صغيرة فقد جاوزت السادسة عشرة)

خاطب حاكم المقاطعة رئيس حراسه مرة أخرى: (اذهب واطلب إلى هذه الجميلة إذا كانت تريد أن تصعد إلى عربتي؟)

أجابت لو - فوه وعيناها إلى الأرض: (أليس للحاكم زوجة يحبها؟ للو - فوه في إقليم تسان خطيبها)

- 8 -

زهرة الخوخ

للشاعر الصيني نسيه - تيه (643 - 706م)

قطفت زهرة خوخ حمراء، وهديتها إلى حبيبتي، التي فمها صغير أيضاً كزهرة الخوخ، أحمر مثلها

أحضرت (سنونو) ذا أجنحة سود من عشه، وأهديته إلى حبيبتي التي حاجباها يشبهان جناحي السنونو

وفي الصباح، كانت زهرة الخوخ قد ذبلت، وطار السنونو من النافذة التي تطل على الجبل الأزرق

ولكن فم حبيبتي ظل دائماً أحمر، وحاجباها بقيا سوداوين

- 9 -

سري ليلة صيف

للشاعر الصيني لي. تين. يو (702 - 763م)

إنا نبتعد عن الجبل الأزرق، والقمر يتبعنا. الندى قد أثقل أكمام أثوابنا. إنا نعود ثانية قبل أن يطاول بنا السير، لكن ضباباً أبيض قد غطى القرية

اليد في اليد وقد اقتربنا من حاجز مسكننا القديم، حيث ينتظرنا أصدقاء

والآن نحن نسلك طريقاً على جانب الغاب الذي يمسنا مساً خفيفاً في سيرنا

نحن جميعاً مؤتلفون. أية سعاد! النبيذ المعطر يصب لي وأنا أغني أغنية الريح بين الصنوبر. البلابل تردد معي، والضفادع والحشرات كلها أيضاً

- 10 -

أمنية

للشاعر الصين هنج. سو. فان (1812 - 1861م)

أيها الليل الفاتر، يا نور القمر، يا رائحة أشجار التوت، هبوا حبيبتي حلماً لذيذاً. اجعلوها لا تطيق الصبر عن رؤيتي، يأتي عند الفجر تدق بابي. يا رائحة أشجار التوت، يا نور القمر، أيها الليل الفاتر، ستدفئني قبلاتها، إذا استمعتم إليّ

(بور سعيد) محمد وهبة